gst-plugins-good: update translations
This commit is contained in:
parent
a43c9ba9a0
commit
7bd882b94c
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.24.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-03 17:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 10:45-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@ -46,13 +46,13 @@ msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatražena brzina %d kbit/s za svojstvo „%s“ nije dopuštena -- postavljena je "
|
||||
"Zatražena brzina %d kbit/s za svojstvo „%s” nije dopuštena -- postavljena je "
|
||||
"na brzinu od %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' by '%s'"
|
||||
msgstr "„%s“ od „%s“"
|
||||
msgstr "„%s” od „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Spajanje na server nije moguće"
|
||||
@ -187,64 +187,64 @@ msgstr "Raspberry Pi Kamera Modul"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "greška pri čitanju %d bajtova iz uređaja „%s“."
|
||||
msgstr "greška pri čitanju %d bajtova iz uređaja „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije uspjelo pokazati sve video formate s kojima može raditi uređaj „%s“"
|
||||
"Nije uspjelo pokazati sve video formate s kojima može raditi uređaj „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nije moguće mapirati međuspremnike uređaja „%s“"
|
||||
msgstr "Nije moguće mapirati međuspremnike uređaja „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
|
||||
msgstr "Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava metodu U/I %d"
|
||||
msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava metodu U/I %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava nijednu poznatu metodu U/I."
|
||||
"Upravljački program uređaja „%s” ne podržava nijednu poznatu metodu U/I."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid caps"
|
||||
msgstr "Nevaljana sposobnost (caps)."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' has no supported format"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ nema podržani format"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s” nema podržani format"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' failed during initialization"
|
||||
msgstr "Nije uspjela inicijalizacija uređaja „%s“"
|
||||
msgstr "Nije uspjela inicijalizacija uređaja „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is busy"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ je zauzet"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s” je zauzet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimati u rezoluciji %dx%d"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s” ne može snimati u rezoluciji %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimati u specificiranom formatu"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s” ne može snimati u specificiranom formatu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
||||
msgstr "Device „%s“ podržava nepovezane plohe/ravnine (non-contiguous planes)"
|
||||
msgstr "Device „%s” podržava nepovezane plohe/ravnine (non-contiguous planes)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
|
||||
msgstr "Device „%s“ ne podržava preplitanje (interlacing) %s"
|
||||
msgstr "Device „%s” ne podržava preplitanje (interlacing) %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ ne podržava kolorimetriju %s"
|
||||
msgstr "Uređaj „%s” ne podržava kolorimetriju %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nije moguće dobiti parametre uređaja „%s“"
|
||||
msgstr "Nije moguće dobiti parametre uređaja „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Videouređaj nije prihvatio novu postavku frekvencije okvira (slika)."
|
||||
@ -273,19 +273,19 @@ msgstr "Ne postoji mjesto (downstream pool) iz kojeg se može uvoziti."
|
||||
# tuner > štelanje frekvencije, mijenjanje (biranje) kanala
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d na uređaju „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d na uređaju „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
|
||||
msgstr "Greška pri dobivanju sposobnosti uređaja „%s“."
|
||||
msgstr "Greška pri dobivanju sposobnosti uređaja „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a tuner."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ nije tuner."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s” nije tuner."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti radiosignal na uređaju „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti radiosignal na uređaju „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %d na uređaju %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo promijeniti stanje „mute“ na uređaju „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo promijeniti stanje „mute” na uređaju „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to allocated required memory."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju."
|
||||
@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greška pri dobivanju Caps (sposobnosti) za uređaj „%s“: To nije v4l2 "
|
||||
"Greška pri dobivanju Caps (sposobnosti) za uređaj „%s”: To nije v4l2 "
|
||||
"upravljački program. Provjerite je li to v4l1 upravljački program."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -347,77 +347,77 @@ msgstr "Nije uspjelo ispitati atribute ulaza %d uređaja %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d uređaja „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d uređaja „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo ispitati „norm“ na uređaju „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo ispitati „norm” na uređaju „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti atribute kontrola uređaja „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti atribute kontrola uređaja „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije moguće identificirati uređaj „%s“."
|
||||
msgstr "Nije moguće identificirati uređaj „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "To nije uređaj „%s“."
|
||||
msgstr "To nije uređaj „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nije bilo moguće otvoriti uređaj „%s“ za čitanje i pisanje."
|
||||
msgstr "Nije bilo moguće otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ nije uređaj za snimanje."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ nije izlazni uređaj."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ nije uređaj M2M."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj M2M."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dup() uređaj „%s“ za čitanje i pisanje."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dup() uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti „norm“ za uređaj „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti „norm” za uređaj „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije uspjelo postaviti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“ na %lu Hz."
|
||||
"Nije uspjelo postaviti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s” na %lu Hz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti snagu signala za uređaj „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %d kontrolu %d na uređaju „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %d kontrolu %d na uređaju „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %s kontrolu %d na uređaju „%s“."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %s kontrolu %d na uređaju „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije uspjelo dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s“ -- možda je to radiouređaj."
|
||||
"Nije uspjelo dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s” -- možda je to radiouređaj."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %u on device %s."
|
||||
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %u na uređaju %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije uspjelo dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s“ -- možda je to "
|
||||
"Nije uspjelo dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s” -- možda je to "
|
||||
"radiouređaj."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6,12 +6,13 @@
|
||||
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.21.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.24.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-03 17:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 18:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 09:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==0 || (n%100>=11 && n%100<=19) ? 0 : "
|
||||
"n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr "Jack serveris nav atrasts"
|
||||
@ -103,10 +104,10 @@ msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr "Nederīgs atoma lielums."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot query file size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevar iegūst faila izmēru"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot demux file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevar demuxēt failu"
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Šis fails ir nepilnīgs, un to nevar atskaņot."
|
||||
@ -324,9 +325,8 @@ msgstr "Ierīces %s kodētājam nav atbalstītu izvada formātu"
|
||||
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Ierīces %s kodētājam nav atbalstītu ieejas formātu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to force keyframe."
|
||||
msgstr "Neizdevās apstrādāt kadru."
|
||||
msgstr "Neizdevās uzspiest atslēgkadru."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start encoding thread."
|
||||
msgstr "Neizdevās sākt kodēšanas pavedienu."
|
||||
|
@ -14,11 +14,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.24.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-03 17:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-09 11:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
"net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-"
|
||||
"translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
||||
# Chinese (traditional) translation of gst-plugins-good.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020, 2021, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.21.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.24.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-03 17:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 01:03+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 14:13+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr "找不到 Jack 伺服器"
|
||||
@ -95,10 +95,10 @@ msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr "atom 大小無效。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot query file size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法查詢檔案大小"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot demux file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法 demux 檔案"
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "此檔案不完整,無法播放。"
|
||||
@ -307,9 +307,8 @@ msgstr "%s 裝置上的編碼工具沒有支援的輸出格式"
|
||||
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "%s 裝置上的編碼工具沒有支援的輸入格式"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to force keyframe."
|
||||
msgstr "無法處理影格。"
|
||||
msgstr "無法強制關鍵影格間隔。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start encoding thread."
|
||||
msgstr "無法啟動編碼處理序。"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user