Fixes #656 Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/1240>
		
			
				
	
	
		
			165 lines
		
	
	
		
			5.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			165 lines
		
	
	
		
			5.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Hungarian translation for gst-plugins-bad.
 | |
| # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2012, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
 | |
| #
 | |
| # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2012.
 | |
| # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019.
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2019-11-23 21:49+0100\n"
 | |
| "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
 | |
| "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 | |
| "Language: hu\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 | |
| "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
 | |
| "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "No URL set."
 | |
| msgstr "Nincs URL beállítva."
 | |
| 
 | |
| msgid "OpenCV failed to load template image"
 | |
| msgstr "Az OpenCV-nek nem sikerült betöltenie a sablonképet"
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not read title information for DVD."
 | |
| msgstr "Nem lehet címinformációkat olvasni a DVD-ről."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'."
 | |
| msgstr "Nem nyitható meg a DVD eszköz („%s”)."
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to set PGC based seeking."
 | |
| msgstr "A PGC-alapú keresés beállítása meghiúsult."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
 | |
| "decryption library is not installed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nem olvasható a DVD. Ezt az okozhatja, hogy a DVD titkosított, és a DVD-"
 | |
| "visszafejtő programkönyvtár nincs telepítve."
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not read DVD."
 | |
| msgstr "Nem olvasható a DVD."
 | |
| 
 | |
| msgid "This file contains no playable streams."
 | |
| msgstr "Ez a fájl nem tartalmaz lejátszható folyamokat."
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not open sndfile stream for reading."
 | |
| msgstr "A hangfájl folyam nem nyitható meg olvasásra."
 | |
| 
 | |
| msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Az előállított fájlnak nagyobb előtekerési ideje van, mint a folyamának "
 | |
| "időtartama"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 | |
| msgstr "Hiányzó „%s” elem - ellenőrizze a GStreamer telepítését."
 | |
| 
 | |
| msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "A fájl helye NULL értékre lett állítva, kérjük állítsa be egy érvényes "
 | |
| "fájlnévre"
 | |
| 
 | |
| msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
 | |
| msgstr "A digitális nagyítás elemet nem sikerült létrehozni"
 | |
| 
 | |
| msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
 | |
| msgstr "A részkép formátuma nem lett beállítva az adatfolyam előtt"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to get fragment URL."
 | |
| msgstr "Nem sikerült lekérni a töredék URL-t."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't download fragments"
 | |
| msgstr "Nem sikerült letölteni a töredékeket"
 | |
| 
 | |
| msgid "Internal data stream error."
 | |
| msgstr "Belső adatfolyamhiba."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Device \"%s\" does not exist."
 | |
| msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
 | |
| msgstr "Nem nyitható meg az előtéteszköz („%s”)."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
 | |
| msgstr "Nem kérhetők le a beállítások az előtéteszköztől („%s”)."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nem lehet felsorolni a szállító rendszereket a(z) „%s” előtéteszköztől."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 | |
| msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't find channel configuration file"
 | |
| msgstr "Nem található csatorna beállítófájl"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
 | |
| msgstr "Nem sikerült betölteni a csatorna beállítófájlt: „%s”"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
 | |
| msgstr "Nem találhatók a(z) „%s” csatorna részletei"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "No properties for channel '%s'"
 | |
| msgstr "Nincsenek tulajdonságok a(z) „%s” csatornához"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
 | |
| msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) „%s” csatorna tulajdonságait"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
 | |
| msgstr "Nem található csatorna beállítófájl: „%s”"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
 | |
| msgstr "A csatorna beállítófájl nem tartalmaz egyetlen csatornát sem"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "failed to draw pattern"
 | |
| #~ msgstr "a minta rajzolása meghiúsult"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "A GL error occured"
 | |
| #~ msgstr "GL hiba történt"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
 | |
| #~ msgstr "a formátum nem lett egyeztetve a függvény lekérése előtt"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not establish connection to sndio"
 | |
| #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat az sndio programmal"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
 | |
| #~ msgstr "Nem sikerült lekérdezni az sndio képességeit"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not configure sndio"
 | |
| #~ msgstr "Nem sikerült az sndio beállítása"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not start sndio"
 | |
| #~ msgstr "Nem sikerült az sndio indítása"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No file name specified for writing."
 | |
| #~ msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "A kapott „%s” fájlnevet nem lehet átalakítani a helyi fájlnév kódolásra."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 | |
| #~ msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg írásra."
 |