156 lines
		
	
	
		
			5.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			156 lines
		
	
	
		
			5.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Romanian translation for gst-plugins-bad
 | |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
 | |
| #
 | |
| # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010..
 | |
| # Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
 | |
| # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>. 2022 - 2023.
 | |
| #
 | |
| # Cronologia traducerii fișierului „gstreamer”:
 | |
| # Traducerea inițială, făcută de LAG, pentru versiunea gstreamer
 | |
| # Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.16.0, făcută de FM, iun-2020.
 | |
| # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gst-plugins-bad-1.19.2.pot”.
 | |
| # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
 | |
| # Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.19.2, făcută de R-GC, ian-2022.
 | |
| # Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.21.90, făcută de R-GC, ian-2023
 | |
| # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul).
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.21.90\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:28+0000\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2023-01-15 22:09+0100\n"
 | |
| "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
 | |
| "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 | |
| "Language: ro\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 | |
| "20)) ? 1 : 2);;\n"
 | |
| "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "No URL set."
 | |
| msgstr "Nicio adresă URL definită."
 | |
| 
 | |
| msgid "OpenCV failed to load template image"
 | |
| msgstr "OpenCV a eșuat să încarce imaginea șablon"
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not read title information for DVD."
 | |
| msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'."
 | |
| msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul DVD „%s”."
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to set PGC based seeking."
 | |
| msgstr "Nu s-a putut stabili derularea bazată pe PGC."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
 | |
| "decryption library is not installed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nu s-a putut citi DVD-ul. Aceasta poate fi pentru că DVD-ul este criptat și "
 | |
| "o bibliotecă de decriptare a DVD-urilor nu este instalată."
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not read DVD."
 | |
| msgstr "Nu s-a putut citi DVD-ul."
 | |
| 
 | |
| msgid "This file contains no playable streams."
 | |
| msgstr "Fișierul nu conține fluxuri de redat."
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not open sndfile stream for reading."
 | |
| msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul sndfile pentru citire."
 | |
| 
 | |
| msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Fișierul generat are un timp de pre-rulare mai mare decât durata fluxurilor "
 | |
| "acestuia"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 | |
| msgstr "Lipsește elementul „%s” - verificați instalarea GStreamer."
 | |
| 
 | |
| msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Locația fișierului este stabilită la NULL, stabiliți-o la un nume de fișier "
 | |
| "valid"
 | |
| 
 | |
| msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
 | |
| msgstr "Elementul digitalzoom nu a putut fi creat"
 | |
| 
 | |
| # R-GC, scrie:
 | |
| # modificat de la:
 | |
| # „Formatul de subpictură nu a fost configurat înainte de fluxul de date”
 | |
| msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
 | |
| msgstr "Formatul de sub-imagine nu a fost configurat înainte de fluxul de date"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to get fragment URL."
 | |
| msgstr "Nu s-a putut obține URL-ul fragment."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't download fragments"
 | |
| msgstr "Nu s-au putut descărca fragmentele"
 | |
| 
 | |
| msgid "Internal data stream error."
 | |
| msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Device \"%s\" does not exist."
 | |
| msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."
 | |
| 
 | |
| # R-GC, scrie:
 | |
| # modificat de la:
 | |
| # „Nu s-a putut deschide dispozitivul frontend „%s”.”
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
 | |
| msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul frontal „%s”."
 | |
| 
 | |
| # R-GC, scrie:
 | |
| # modificat de la:
 | |
| # „Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”.”
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
 | |
| msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontal „%s”."
 | |
| 
 | |
| # R-GC, scrie:
 | |
| # modificat de la:
 | |
| # „Nu s-au putut enumera sistemele de livrare de la dispozitivul de interfață „%s”.”
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nu s-au putut enumera sistemele de livrare de la dispozitivul frontal „%s”."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 | |
| msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't find channel configuration file"
 | |
| msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare a canalului"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
 | |
| msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de configurare a canalului: „%s”"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
 | |
| msgstr "Nu s-au putut găsi detalii pentru canalul „%s”"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "No properties for channel '%s'"
 | |
| msgstr "Nu sunt proprietăți pentru canalul „%s”"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
 | |
| msgstr "Nu s-au putut stabili proprietățile pentru canalul „%s”"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
 | |
| msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare al canalului: „%s”"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
 | |
| msgstr "Fișierul de configurare al canalului nu conține niciun canal"
 |