Fixes #656 Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/1240>
		
			
				
	
	
		
			145 lines
		
	
	
		
			4.7 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			145 lines
		
	
	
		
			4.7 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Czech translation of gst-plugins-bad.
 | ||
| # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 the author(s) of gst-plugins-bad.
 | ||
| # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
 | ||
| # This file is put in the public domain.
 | ||
| #
 | ||
| # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
 | ||
| # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009.
 | ||
| # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2017.
 | ||
| #
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2017-09-13 14:36+0200\n"
 | ||
| "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
 | ||
| "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 | ||
| "Language: cs\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 | ||
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "No URL set."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| msgid "OpenCV failed to load template image"
 | ||
| msgstr "OpenCV selhalo při načítání obrazu šablony"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Could not read title information for DVD."
 | ||
| msgstr "Nezdařilo se přečtení informací o titulu DVD."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to open DVD device '%s'."
 | ||
| msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení DVD „%s“."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Failed to set PGC based seeking."
 | ||
| msgstr "Nezdařilo se nastavení hledání založeného na PGC."
 | ||
| 
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
 | ||
| "decryption library is not installed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Nezdařilo se čtení DVD. Může to být tím, že je DVD šifrováno a knihovna pro "
 | ||
| "dešifrování DVD není nainstalována."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Could not read DVD."
 | ||
| msgstr "Nezdařilo se čtení DVD."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "This file contains no playable streams."
 | ||
| msgstr "Tento soubor neobsahuje žádný proud, který by šel přehrát."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Could not open sndfile stream for reading."
 | ||
| msgstr "Nezdařilo se otevření proudu zvukového souboru ke čtení."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Vygenerovaný soubor má delší čas videa vloženého před začátek (preroll) než "
 | ||
| "je délka celého jeho proudu"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 | ||
| msgstr "Schází prvek „%s“ – zkontrolujte svoji instalaci systému GStreamer."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Umístění souboru je nastavené prázdné, nastavte jej prosím na platný název "
 | ||
| "souboru"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
 | ||
| msgstr "Nelze vytvořit prvek digitalzoom"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
 | ||
| msgstr "Formát podřízeného obrázku nebyl nastaven před datovým tokem"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Failed to get fragment URL."
 | ||
| msgstr "Selhalo získání adresy URL fragmentu."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Couldn't download fragments"
 | ||
| msgstr "Nelze stáhnout fragmenty"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Internal data stream error."
 | ||
| msgstr "Chyba proudu vnitřních dat."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device \"%s\" does not exist."
 | ||
| msgstr "Zařízení „%s“ neexistuje."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
 | ||
| msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní „%s“."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
 | ||
| msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo získat nastavení."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo vytvořit seznam doručovacích systémů."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 | ||
| msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ ke čtení."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Couldn't find channel configuration file"
 | ||
| msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálů"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
 | ||
| msgstr "Nezdařilo se načíst soubor s nastavením kanálu: „%s“"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
 | ||
| msgstr "Nezdařilo se najít podrobnosti ke kanálu „%s“"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "No properties for channel '%s'"
 | ||
| msgstr "Pro kanál „%s“ nejsou žádné vlastnosti"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
 | ||
| msgstr "Nezdařilo se nastavit vlastnosti pro kanál „%s“."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
 | ||
| msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálu: „%s“"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
 | ||
| msgstr "Soubor s nastavením kanálů neobsahuje žádné kanály"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "failed to draw pattern"
 | ||
| #~ msgstr "selhalo vykreslení vzoru"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "A GL error occured"
 | ||
| #~ msgstr "Vyskytla se chyba GL"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
 | ||
| #~ msgstr "formát nebyl vyjednán před získáním funkce"
 |