Fixes #656 Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/1240>
		
			
				
	
	
		
			312 lines
		
	
	
		
			8.1 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			312 lines
		
	
	
		
			8.1 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
 | |
| # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
 | |
| # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2008.
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2008-08-15 16:07+0200\n"
 | |
| "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
 | |
| "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
 | |
| "Language: sq\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "No URL set."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "OpenCV failed to load template image"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Could not read title information for DVD."
 | |
| msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Failed to open DVD device '%s'."
 | |
| msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"."
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to set PGC based seeking."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
 | |
| "decryption library is not installed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Could not read DVD."
 | |
| msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
 | |
| 
 | |
| msgid "This file contains no playable streams."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Could not open sndfile stream for reading."
 | |
| msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
 | |
| 
 | |
| msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to get fragment URL."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't download fragments"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Internal data stream error."
 | |
| msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Device \"%s\" does not exist."
 | |
| msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
 | |
| msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
 | |
| msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
 | |
| msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 | |
| msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't find channel configuration file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "No properties for channel '%s'"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No file name specified for writing."
 | |
| #~ msgstr "Asnjë emër file specifikuar për shkrim."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 | |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 | |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
 | |
| #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
 | |
| #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
 | |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
 | |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
 | |
| #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
 | |
| #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
 | |
| #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
 | |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
 | |
| #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
 | |
| #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 | |
| #~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
 | |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
 | |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
 | |
| #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Volume"
 | |
| #~ msgstr "Volumi"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Bass"
 | |
| #~ msgstr "Bas"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Treble"
 | |
| #~ msgstr "Treble"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Synth"
 | |
| #~ msgstr "Sintetizuesi"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "PCM"
 | |
| #~ msgstr "PCM"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Speaker"
 | |
| #~ msgstr "Zë folës"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Line-in"
 | |
| #~ msgstr "Linja-hyrje"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Microphone"
 | |
| #~ msgstr "Mikrofoni"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "CD"
 | |
| #~ msgstr "CD"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Mixer"
 | |
| #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "PCM-2"
 | |
| #~ msgstr "PCM-2"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Record"
 | |
| #~ msgstr "Regjistrimi"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "In-gain"
 | |
| #~ msgstr "In-gain"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Out-gain"
 | |
| #~ msgstr "Out-gain"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Line-1"
 | |
| #~ msgstr "Linja-1"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Line-2"
 | |
| #~ msgstr "Linja-2"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Line-3"
 | |
| #~ msgstr "Linja-3"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Digital-1"
 | |
| #~ msgstr "Dixhitale-1"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Digital-2"
 | |
| #~ msgstr "Dixhitale-2"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Digital-3"
 | |
| #~ msgstr "Dixhitale-3"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Phone-in"
 | |
| #~ msgstr "Phone-hyrja"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Phone-out"
 | |
| #~ msgstr "Phone-dalja"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Video"
 | |
| #~ msgstr "Video"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Radio"
 | |
| #~ msgstr "Radio"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Monitor"
 | |
| #~ msgstr "Ekrani"
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "PC Speaker"
 | |
| #~ msgstr "Zë folës"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not open CD device for reading."
 | |
| #~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
 | |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "No filename given."
 | |
| #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 | |
| #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No filename given"
 | |
| #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 | |
| #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
 | |
| #~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "No device specified."
 | |
| #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Device is not open."
 | |
| #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Device is open."
 | |
| #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
 | |
| #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
 | |
| #~ "running 'gst-inspect %s'"
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
 | |
| #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
 | |
| #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid ""
 | |
| #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
 | |
| #~ "Please install one and restart."
 | |
| #~ msgstr ""
 | |
| #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
 | |
| #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
 |