Fixes #656 Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/1240>
		
			
				
	
	
		
			868 lines
		
	
	
		
			23 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			868 lines
		
	
	
		
			23 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # translation of gst-plugins-good-1.12.0.po to Turkish
 | ||
| # This file is put in the public domain.
 | ||
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 | ||
| # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
 | ||
| # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
 | ||
| # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013, 2015.
 | ||
| # Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019, 2021.
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2021-10-04 14:15+0300\n"
 | ||
| "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
 | ||
| "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 | ||
| "Language: tr\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 | ||
| "X-Generator: Poedit 3.0\n"
 | ||
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 | ||
| "X-Project-Style: gnome\n"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Jack server not found"
 | ||
| msgstr "Jack sunucusu bulunamadı"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Failed to decode JPEG image"
 | ||
| msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Failed to read memory"
 | ||
| msgstr "Bellek okunamadı"
 | ||
| 
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "LAME mp3 ses kodlayıcı yapılandırılması başarısız oldu. Kodlama "
 | ||
| "parametrelerinizi kontrol edin."
 | ||
| 
 | ||
| #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
 | ||
| #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
 | ||
| #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
 | ||
| #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 | ||
| "bitrate was changed to %d kbit/s."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 | ||
| "bitrate was changed to %d kbit/s."
 | ||
| 
 | ||
| #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "'%s' by '%s'"
 | ||
| msgstr "'%s' tarafından '%s'"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Could not connect to server"
 | ||
| msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "No URL set."
 | ||
| msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Could not resolve server name."
 | ||
| msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Could not establish connection to server."
 | ||
| msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Secure connection setup failed."
 | ||
| msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
 | ||
| 
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Bir ağ hatası oluştu veya sunucu beklenmedik şekilde bağlantıyı kapattı."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Server sent bad data."
 | ||
| msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Server does not support seeking."
 | ||
| msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "TwoLAME kodlayıcı yapılandırılamadı. Kodlama parametrelerini kontrol edin."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 | ||
| msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "This file contains no playable streams."
 | ||
| msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "This file is invalid and cannot be played."
 | ||
| msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 | ||
| msgstr "Akış çalınamadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 | ||
| msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Invalid atom size."
 | ||
| msgstr "Geçersiz atom boyutu."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 | ||
| msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "The video in this file might not play correctly."
 | ||
| msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
 | ||
| 
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 | ||
| "extension plugin for Real media streams."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
 | ||
| "uzantı eklentisi kurmalısınız."
 | ||
| 
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 | ||
| "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 | ||
| "plugin."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
 | ||
| "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
 | ||
| 
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 | ||
| "application."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
 | ||
| "kullanılıyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
 | ||
| "the device."
 | ||
| msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Could not open audio device for playback."
 | ||
| msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 | ||
| "System is not supported by this element."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
 | ||
| "desteklemiyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Playback is not supported by this audio device."
 | ||
| msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Audio playback error."
 | ||
| msgstr "Ses çalma hatası."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Recording is not supported by this audio device."
 | ||
| msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Error recording from audio device."
 | ||
| msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
 | ||
| 
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 | ||
| "the device."
 | ||
| msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Could not open audio device for recording."
 | ||
| msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "CoreAudio device not found"
 | ||
| msgstr "CoreAudio aygıtı bulunamadı"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "CoreAudio device could not be opened"
 | ||
| msgstr "CoreAudio aygıt açılamadı"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Raspberry Pi Camera Module"
 | ||
| msgstr "Raspberry Pi Kamera Modülü"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 | ||
| msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 | ||
| msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 | ||
| msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
 | ||
| msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
 | ||
| "desteklemiyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Invalid caps"
 | ||
| msgstr "Geçersiz büyük harfler"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device '%s' has no supported format"
 | ||
| msgstr "Aygıt '%s' üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device '%s' failed during initialization"
 | ||
| msgstr "'%s' aygıtı başlatma sırasında başarısız oldu"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device '%s' is busy"
 | ||
| msgstr "Aygıt '%s' meşgul"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 | ||
| msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 | ||
| msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 | ||
| msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
 | ||
| msgstr "Aygıt '%s' görüntü atlama %s desteklenmiyor"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
 | ||
| msgstr "Aygıt '%s' kolorimetre %s desteklenmiyor"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 | ||
| msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 | ||
| msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Video device did not provide output format."
 | ||
| msgstr "Video aygıtı çıktı biçimini sağlamadı."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Video device returned invalid dimensions."
 | ||
| msgstr "Video aygıtı geçersiz boyutlar döndü."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 | ||
| msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanıyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 | ||
| msgstr "Video aygıtı desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanıyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 | ||
| msgstr "İç tampon bellek havuzu yapılandırılamıyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Video device did not suggest any buffer size."
 | ||
| msgstr "Video aygıtı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "No downstream pool to import from."
 | ||
| msgstr "İçeri aktarılacak akıntı havuzu yok."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 | ||
| msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
 | ||
| msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device '%s' is not a tuner."
 | ||
| msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
 | ||
| msgstr "'%s' cihazına radyo girişi alınamadı. "
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to set input %d on device %s."
 | ||
| msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 | ||
| msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Failed to allocated required memory."
 | ||
| msgstr "Gerekli bellek ayrılamadı."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Failed to allocate required memory."
 | ||
| msgstr "Gerekli bellek ayrılamıyor."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 | ||
| msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 | ||
| msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü çıktı biçimini desteklemiyor"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
 | ||
| msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir giriş biçimine sahip değil"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
 | ||
| msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir çıkış biçimine sahip değil"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Failed to start decoding thread."
 | ||
| msgstr "Çözme işi başlaması başarısız."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Failed to process frame."
 | ||
| msgstr "İşlem çerçevesi başarısız."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 | ||
| msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 | ||
| msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Failed to start encoding thread."
 | ||
| msgstr "Kod çözme iş parçacığı başlatılamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 | ||
| "it is a v4l1 driver."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
 | ||
| "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
 | ||
| msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 | ||
| msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to query norm on device '%s'."
 | ||
| msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
 | ||
| msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Cannot identify device '%s'."
 | ||
| msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "This isn't a device '%s'."
 | ||
| msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
 | ||
| msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device '%s' is not a capture device."
 | ||
| msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device '%s' is not a output device."
 | ||
| msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device '%s' is not a M2M device."
 | ||
| msgstr "Aygıt '%s' bir M2M aygıtı değil."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
 | ||
| msgstr "Okuma ve yazma için '%s' aygıtı kopyalanamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 | ||
| msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
 | ||
| msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 | ||
| msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
 | ||
| msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
 | ||
| msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 | ||
| msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
 | ||
| msgstr "'%s' aygıtındaki denetim %d için değer %s ayarlanamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 | ||
| msgstr "'%s' aygıtında geçerli giriş alınamadı. Bir radyo cihazı olabilir"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to set input %u on device %s."
 | ||
| msgstr "Failed to set input %u on device %s."
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 | ||
| msgstr "'%s' cihazında mevcut çıktı alınamadı. Bir radyo cihazı olabilir"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to set output %u on device %s."
 | ||
| msgstr "Failed to set output %u on device %s."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 | ||
| msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Cannot operate without a clock"
 | ||
| msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 | ||
| #~ msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Record Source"
 | ||
| #~ msgstr "Kayıt Kaynağı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Microphone"
 | ||
| #~ msgstr "Mikrofon"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Line In"
 | ||
| #~ msgstr "Hat Girişi"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Internal CD"
 | ||
| #~ msgstr "Dahili CD"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "SPDIF In"
 | ||
| #~ msgstr "SPDIF Girişi"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "AUX 1 In"
 | ||
| #~ msgstr "AUX 1 Giriş"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "AUX 2 In"
 | ||
| #~ msgstr "AUX 2 Giriş"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Codec Loopback"
 | ||
| #~ msgstr "Kodek Geridönüşü"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "SunVTS Loopback"
 | ||
| #~ msgstr "SunVTS Geridönüşü"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Volume"
 | ||
| #~ msgstr "Ses Girişi"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Gain"
 | ||
| #~ msgstr "Kazanç"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Monitor"
 | ||
| #~ msgstr "Hoparlör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Built-in Speaker"
 | ||
| #~ msgstr "Varsayılan Hoparlör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Headphone"
 | ||
| #~ msgstr "Kulaklık"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Line Out"
 | ||
| #~ msgstr "Hat Çıkışı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "SPDIF Out"
 | ||
| #~ msgstr "SPDIF Çıkış"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "AUX 1 Out"
 | ||
| #~ msgstr "AUX 1 Çıkış"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "AUX 2 Out"
 | ||
| #~ msgstr "AUX 2 Çıkış"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Internal data stream error."
 | ||
| #~ msgstr "İç veri akım hatası."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Internal data flow error."
 | ||
| #~ msgstr "İç veri akış hatası."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
 | ||
| #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
 | ||
| #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Bass"
 | ||
| #~ msgstr "Bas"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Treble"
 | ||
| #~ msgstr "Tiz"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Synth"
 | ||
| #~ msgstr "Synthisizer"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "PCM"
 | ||
| #~ msgstr "PCM"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Speaker"
 | ||
| #~ msgstr "Hoparlör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Line-in"
 | ||
| #~ msgstr "Hat girişi"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "CD"
 | ||
| #~ msgstr "CD"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Mixer"
 | ||
| #~ msgstr "Karıştırıcı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "PCM-2"
 | ||
| #~ msgstr "PCM-2"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Record"
 | ||
| #~ msgstr "Kayıt"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "In-gain"
 | ||
| #~ msgstr "Kazanç-girişi"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Out-gain"
 | ||
| #~ msgstr "Kazanç-çıkışı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Line-1"
 | ||
| #~ msgstr "Hat-1"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Line-2"
 | ||
| #~ msgstr "Hat-2"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Line-3"
 | ||
| #~ msgstr "Hat-3"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Digital-1"
 | ||
| #~ msgstr "Sayısal-1"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Digital-2"
 | ||
| #~ msgstr "Sayısal-2"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Digital-3"
 | ||
| #~ msgstr "Sayısal-3"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Phone-in"
 | ||
| #~ msgstr "Fono-giriş"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Phone-out"
 | ||
| #~ msgstr "Fono-çıkış"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Video"
 | ||
| #~ msgstr "Vidyo"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Radio"
 | ||
| #~ msgstr "Radyo"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
 | ||
| #~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
 | ||
| #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu "
 | ||
| #~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Master"
 | ||
| #~ msgstr "Master"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Front"
 | ||
| #~ msgstr "Ön"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Rear"
 | ||
| #~ msgstr "Arka"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Headphones"
 | ||
| #~ msgstr "Kulaklıklar"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Center"
 | ||
| #~ msgstr "Merkez"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "LFE"
 | ||
| #~ msgstr "LFE"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Surround"
 | ||
| #~ msgstr "Surround"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Side"
 | ||
| #~ msgstr "Yan"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "AUX Out"
 | ||
| #~ msgstr "AUX Çıkış"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "3D Depth"
 | ||
| #~ msgstr "3D Derinlik"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "3D Center"
 | ||
| #~ msgstr "3D Merkez"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "3D Enhance"
 | ||
| #~ msgstr "3D Genişlik"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Telephone"
 | ||
| #~ msgstr "Telefon"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Video In"
 | ||
| #~ msgstr "Vidyo Girişi"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "AUX In"
 | ||
| #~ msgstr "AUX Giriş"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Record Gain"
 | ||
| #~ msgstr "Kayıt Kazancı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Output Gain"
 | ||
| #~ msgstr "Çıkış Kazancı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Microphone Boost"
 | ||
| #~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Diagnostic"
 | ||
| #~ msgstr "Ayarlar"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Bass Boost"
 | ||
| #~ msgstr "Bass Arttırım"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Playback Ports"
 | ||
| #~ msgstr "Çalma Portları"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Input"
 | ||
| #~ msgstr "Giriş"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Monitor Source"
 | ||
| #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Keyboard Beep"
 | ||
| #~ msgstr "Klavye Biplemesi"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Simulate Stereo"
 | ||
| #~ msgstr "Stereo Simülasyonu"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Stereo"
 | ||
| #~ msgstr "Stereo"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Surround Sound"
 | ||
| #~ msgstr "Surround Sesi"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Microphone Gain"
 | ||
| #~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Speaker Source"
 | ||
| #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Microphone Source"
 | ||
| #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Jack"
 | ||
| #~ msgstr "Jack"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Center / LFE"
 | ||
| #~ msgstr "Merkez / LFE"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Stereo Mix"
 | ||
| #~ msgstr "Stereo Mix"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Mono Mix"
 | ||
| #~ msgstr "Mono Mix"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Input Mix"
 | ||
| #~ msgstr "Giriş Mix"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Microphone 1"
 | ||
| #~ msgstr "Mikrofon 1"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Microphone 2"
 | ||
| #~ msgstr "Mikrofon 2"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Digital Out"
 | ||
| #~ msgstr "Sayısal Çıkış"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Digital In"
 | ||
| #~ msgstr "Sayısal Giriş"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "HDMI"
 | ||
| #~ msgstr "HDMI"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Modem"
 | ||
| #~ msgstr "Modem"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Handset"
 | ||
| #~ msgstr "Ahize"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Other"
 | ||
| #~ msgstr "Diğer"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "None"
 | ||
| #~ msgstr "Hiçbiri"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "On"
 | ||
| #~ msgstr "Açık"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Off"
 | ||
| #~ msgstr "Kapalı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Mute"
 | ||
| #~ msgstr "Sustulurmuş"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Fast"
 | ||
| #~ msgstr "Hızlı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Very Low"
 | ||
| #~ msgstr "Çok Kalın"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Low"
 | ||
| #~ msgstr "D"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Medium"
 | ||
| #~ msgstr "Orta"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "High"
 | ||
| #~ msgstr "Tiz"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Very High"
 | ||
| #~ msgstr "Çok Tiz"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Production"
 | ||
| #~ msgstr "Yapım"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Front Panel Microphone"
 | ||
| #~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Front Panel Line In"
 | ||
| #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Front Panel Headphones"
 | ||
| #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Front Panel Line Out"
 | ||
| #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Green Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Yeşil Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Pink Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Pembe Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Blue Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Mavi Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "White Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Beyaz Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Black Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Siyah Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Gray Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Gri Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Orange Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Portakal Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Red Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Yellow Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Sarı Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Green Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "White Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Black Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Red Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Spread Output"
 | ||
| #~ msgstr "Çıkışı Dağıt"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Downmix"
 | ||
| #~ msgstr "Miks Edilmiş"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Virtual Mixer Input"
 | ||
| #~ msgstr "Sanal Mikser Girişi"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Virtual Mixer Output"
 | ||
| #~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
 | ||
| #~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "%s %d Function"
 | ||
| #~ msgstr "%s %d İşlev"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "%s Function"
 | ||
| #~ msgstr "%s İşlev"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
 | ||
| #~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 | ||
| #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 | ||
| #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
 | ||
| #~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
 | ||
| #~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
 | ||
| #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
 | ||
| #~ "device %s"
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
 | ||
| #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
 | ||
| #~ "%s"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
 | ||
| #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
 | ||
| #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
 | ||
| #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
 | ||
| #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
 | ||
| #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
 | ||
| #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."
 |