513 lines
		
	
	
		
			15 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			513 lines
		
	
	
		
			15 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Slovenian translation for gst-plugins-good.
 | |
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 | |
| # Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
 | |
| #
 | |
| # Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
 | |
| # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
 | |
| # Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
 | |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
 | |
| "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
 | |
| "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 | |
| "Language: sl\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
 | |
| "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 | |
| 
 | |
| msgid "Jack server not found"
 | |
| msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to decode JPEG image"
 | |
| msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Failed to read memory"
 | |
| msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
 | |
| #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
 | |
| #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
 | |
| #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 | |
| "bitrate was changed to %d kbit/s."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "'%s' by '%s'"
 | |
| msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not connect to server"
 | |
| msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
 | |
| 
 | |
| msgid "No URL set."
 | |
| msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not resolve server name."
 | |
| msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not establish connection to server."
 | |
| msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
 | |
| 
 | |
| msgid "Secure connection setup failed."
 | |
| msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid ""
 | |
| "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
 | |
| 
 | |
| msgid "Server sent bad data."
 | |
| msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
 | |
| 
 | |
| msgid "Server does not support seeking."
 | |
| msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 | |
| msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
 | |
| 
 | |
| msgid "This file contains no playable streams."
 | |
| msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
 | |
| 
 | |
| msgid "This file is invalid and cannot be played."
 | |
| msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
 | |
| 
 | |
| msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 | |
| msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM."
 | |
| 
 | |
| msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 | |
| msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
 | |
| 
 | |
| msgid "Invalid atom size."
 | |
| msgstr "Neveljavna velikost atoma."
 | |
| 
 | |
| msgid "Cannot query file size"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Cannot demux file"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 | |
| msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
 | |
| 
 | |
| msgid "The video in this file might not play correctly."
 | |
| msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 | |
| "extension plugin for Real media streams."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
 | |
| "GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 | |
| "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 | |
| "plugin."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
 | |
| "protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
 | |
| "razširitve."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 | |
| "application."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
 | |
| "program."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
 | |
| "the device."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
 | |
| "odpiranje naprave."
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not open audio device for playback."
 | |
| msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 | |
| "System is not supported by this element."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
 | |
| 
 | |
| msgid "Playback is not supported by this audio device."
 | |
| msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
 | |
| 
 | |
| msgid "Audio playback error."
 | |
| msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake."
 | |
| 
 | |
| msgid "Recording is not supported by this audio device."
 | |
| msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
 | |
| 
 | |
| msgid "Error recording from audio device."
 | |
| msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
 | |
| 
 | |
| msgid ""
 | |
| "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 | |
| "the device."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
 | |
| "odpiranje naprave."
 | |
| 
 | |
| msgid "Could not open audio device for recording."
 | |
| msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
 | |
| 
 | |
| msgid "CoreAudio device not found"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "CoreAudio device could not be opened"
 | |
| msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
 | |
| 
 | |
| msgid "Raspberry Pi Camera Module"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 | |
| msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do "
 | |
| "napake."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 | |
| msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
 | |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 | |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Invalid caps"
 | |
| msgstr "Neveljavna velikost atoma."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Device '%s' has no supported format"
 | |
| msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Device '%s' failed during initialization"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Device '%s' is busy"
 | |
| msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 | |
| msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 | |
| msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 | |
| msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
 | |
| msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
 | |
| msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 | |
| msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
 | |
| 
 | |
| msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 | |
| msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Video device did not provide output format."
 | |
| msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
 | |
| 
 | |
| msgid "Video device returned invalid dimensions."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 | |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 | |
| 
 | |
| msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 | |
| msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Video device did not suggest any buffer size."
 | |
| msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
 | |
| 
 | |
| msgid "No downstream pool to import from."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do "
 | |
| "napake."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
 | |
| msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Device '%s' is not a tuner."
 | |
| msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
 | |
| msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to set input %d on device %s."
 | |
| msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to allocated required memory."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to allocate required memory."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 | |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 | |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
 | |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
 | |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy
 | |
| msgid "Failed to start decoding thread."
 | |
| msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to process frame."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 | |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 | |
| msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 | |
| 
 | |
| msgid "Failed to start encoding thread."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 | |
| "it is a v4l1 driver."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
 | |
| "Preverite namestitev."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
 | |
| msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 | |
| msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to query norm on device '%s'."
 | |
| msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
 | |
| msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Cannot identify device '%s'."
 | |
| msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "This isn't a device '%s'."
 | |
| msgstr "To ni naprava \"%s\"."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
 | |
| msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Device '%s' is not a capture device."
 | |
| msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Device '%s' is not a output device."
 | |
| msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Device '%s' is not a M2M device."
 | |
| msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
 | |
| msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 | |
| msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
 | |
| msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
 | |
| msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
 | |
| msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 | |
| msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
 | |
| msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
 | |
| "naprava."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Failed to set input %u on device %s."
 | |
| msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| msgid ""
 | |
| "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
 | |
| "naprava."
 | |
| 
 | |
| #, fuzzy, c-format
 | |
| msgid "Failed to set output %u on device %s."
 | |
| msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
 | |
| 
 | |
| msgid "Cannot operate without a clock"
 | |
| msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Internal data stream error."
 | |
| #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
 | |
| 
 | |
| #, c-format
 | |
| #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 | |
| #~ msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Internal data flow error."
 | |
| #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Record Source"
 | |
| #~ msgstr "Vir snemanja"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Microphone"
 | |
| #~ msgstr "Mikrofon"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Line In"
 | |
| #~ msgstr "Analogni vhod"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Internal CD"
 | |
| #~ msgstr "Notranji CD"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "SPDIF In"
 | |
| #~ msgstr "Vhod SPDIF"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "AUX 1 In"
 | |
| #~ msgstr "Vhod AUX 1"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "AUX 2 In"
 | |
| #~ msgstr "Vhod AUX 2"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Codec Loopback"
 | |
| #~ msgstr "Povratna zanka kodeka"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "SunVTS Loopback"
 | |
| #~ msgstr "Povratna zanka SunVTS"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Volume"
 | |
| #~ msgstr "Glasnost"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Gain"
 | |
| #~ msgstr "Ojačitev"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Monitor"
 | |
| #~ msgstr "Zaslon"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Built-in Speaker"
 | |
| #~ msgstr "Vgrajeni zvočnik"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Headphone"
 | |
| #~ msgstr "Slušalke"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Line Out"
 | |
| #~ msgstr "Analogni izhod"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "SPDIF Out"
 | |
| #~ msgstr "Izhod SPDIF"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "AUX 1 Out"
 | |
| #~ msgstr "Izhod AUX 1"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "AUX 2 Out"
 | |
| #~ msgstr "Izhod AUX 2"
 | |
| 
 | |
| #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 | |
| #~ msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
 |