Fixes #656 Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/1240>
		
			
				
	
	
		
			708 lines
		
	
	
		
			18 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			708 lines
		
	
	
		
			18 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Chinese (simplified) translation for gst-plugins-bad.
 | ||
| # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 | ||
| # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
 | ||
| # Wenzheng Hu <db_lobster@163.com>, 2007.
 | ||
| # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008.
 | ||
| # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
 | ||
| # Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
 | ||
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
 | ||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | ||
| "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2019-03-05 16:31+0100\n"
 | ||
| "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
 | ||
| "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 | ||
| "Language: zh_CN\n"
 | ||
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 | ||
| "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "No URL set."
 | ||
| msgstr "未设置 URL。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "OpenCV failed to load template image"
 | ||
| msgstr "OpenCV加载模版图片失败"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Could not read title information for DVD."
 | ||
| msgstr "无法读取DVD的标题信息。"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to open DVD device '%s'."
 | ||
| msgstr "无法打开DVD设备“%s”。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Failed to set PGC based seeking."
 | ||
| msgstr "无法设置基于PGC的检索。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
 | ||
| "decryption library is not installed."
 | ||
| msgstr "无法读取DVD。这可能是由于DVD已加密,且没有安装解密所需的库。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Could not read DVD."
 | ||
| msgstr "无法读取DVD。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "This file contains no playable streams."
 | ||
| msgstr "该文件含有无法播放的流。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Could not open sndfile stream for reading."
 | ||
| msgstr "无法打开并读取sndfile流。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
 | ||
| msgstr "生成文件的预告片段超过其自身流长度。"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 | ||
| msgstr "缺少“%s”组件 - 请检查你的GStreamer安装。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
 | ||
| msgstr "文件位置为NULL,请将其设置为有效的文件名"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
 | ||
| msgstr "无法创建Digitalzoom组件"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
 | ||
| msgstr "子画面格式未在数据流前配置"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Failed to get fragment URL."
 | ||
| msgstr "无法获取片段URL。"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Couldn't download fragments"
 | ||
| msgstr "无法下载片段。"
 | ||
| 
 | ||
| msgid "Internal data stream error."
 | ||
| msgstr "内部数据流错误。"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Device \"%s\" does not exist."
 | ||
| msgstr "不存在设备“%s”。"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
 | ||
| msgstr "无法打开前端设备“%s”。"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
 | ||
| msgstr "无法从前端设备“%s”获取设置。"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
 | ||
| msgstr "无法从终端设备“%s”中枚举传输系统。"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 | ||
| msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Couldn't find channel configuration file"
 | ||
| msgstr "无法找到通道配置文件"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
 | ||
| msgstr "无法加载通道配置文件:“%s”"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
 | ||
| msgstr "无法获取通道“%s”的详细信息"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "No properties for channel '%s'"
 | ||
| msgstr "通道“%s”没有属性"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
 | ||
| msgstr "无法设置通道“%s”的属性"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
 | ||
| msgstr "无法找到通道配置文件:“%s”"
 | ||
| 
 | ||
| #, c-format
 | ||
| msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
 | ||
| msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "failed to draw pattern"
 | ||
| #~ msgstr "无法绘制图案"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "A GL error occured"
 | ||
| #~ msgstr "发生了  GL 错误"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
 | ||
| #~ msgstr "在调用get函数之前未确定合适的格式"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Could not establish connection to sndio"
 | ||
| #~ msgstr "无法建立到snido的连接。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
 | ||
| #~ msgstr "无法获得有关snido的信息"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Could not configure sndio"
 | ||
| #~ msgstr "无法配置sndio"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Could not start sndio"
 | ||
| #~ msgstr "无法启动sndio。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "No file name specified for writing."
 | ||
| #~ msgstr "未指定写入文件名。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
 | ||
| #~ msgstr "给定的文件名“%s”无法被转换为本地文件名编码。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 | ||
| #~ msgstr "无法以写方式打开文件“%s”。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
 | ||
| #~ msgstr "默认GStreamer声音事件的音频汇"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
 | ||
| #~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
 | ||
| #~ "be a partial pipeline instead of just one element."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放音频。可能的选择有osssink、"
 | ||
| #~ "pulsesink和alsasink。音频汇可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
 | ||
| #~ msgstr "有关默认GStreamer声音事件的音频汇的说明"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Describes the selected audiosink element."
 | ||
| #~ msgstr "描述选定的音频汇组件"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
 | ||
| #~ msgstr "用于音/视频会议的默认Gstreamer音频汇"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
 | ||
| #~ msgstr "有关用于音/视频会议的默认Gstreamer音频汇的描述"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
 | ||
| #~ msgstr "用于音乐和电影的默认Gstreamer音频汇"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
 | ||
| #~ msgstr "有关音乐和电影的默认Gstreamer音频汇的描述"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "default GStreamer videosink"
 | ||
| #~ msgstr "默认GStreamer的视频汇"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
 | ||
| #~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
 | ||
| #~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有xvimagesink、"
 | ||
| #~ "ximagesink、sdlvideosink和aasink。视频汇可以是管道的一部分,而不仅仅为一个"
 | ||
| #~ "组件。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "description for default GStreamer videosink"
 | ||
| #~ msgstr "有关默认GStreamer视频汇的描述"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Describes the selected videosink element."
 | ||
| #~ msgstr "描述选定的视频汇组件"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "default GStreamer audiosrc"
 | ||
| #~ msgstr "默认GStreamer音频源"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
 | ||
| #~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
 | ||
| #~ "be a partial pipeline instead of just one element."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "GStreamer可以使用任意数量的输入组件来记录音频。可能的选择有osssrc、"
 | ||
| #~ "pulsesrc和alsasrc。音频源可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
 | ||
| #~ msgstr "有关默认GStreamer音频源的描述"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
 | ||
| #~ msgstr "描述选定的音频源组件"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "default GStreamer videosrc"
 | ||
| #~ msgstr "默认GStreamer视频源"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
 | ||
| #~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
 | ||
| #~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有v4lsrc、v4l2src和"
 | ||
| #~ "videotestsrc。视频源可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
 | ||
| #~ msgstr "有关默认GStreamer视频源的描述"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Describes the selected videosrc element."
 | ||
| #~ msgstr "描述选定的视频源组件"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "default GStreamer visualization"
 | ||
| #~ msgstr "默认Gstreamer可视化组件"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
 | ||
| #~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
 | ||
| #~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
 | ||
| #~ "of just one element."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "GStreamer可以将可视化插件加载于管道中,并在视频帧中传递音频流。可能的选择"
 | ||
| #~ "有goom、goom2k1和synaesthesia。可视化插件可以是管道的一部分,而不仅仅为一"
 | ||
| #~ "个组件。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "description for default GStreamer visualization"
 | ||
| #~ msgstr "有关默认Gstreamer可视化组件的描述"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Describes the selected visualization element."
 | ||
| #~ msgstr "描述选定的可视化组件"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Internal data flow error."
 | ||
| #~ msgstr "内部数据流错误。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Internal clock error."
 | ||
| #~ msgstr "内部时钟错误。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
 | ||
| #~ msgstr "无法写入文件“%s”。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
 | ||
| #~ msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
 | ||
| #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
 | ||
| #~ msgstr ""
 | ||
| #~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Volume"
 | ||
| #~ msgstr "音量"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Master"
 | ||
| #~ msgstr "主声道"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Front"
 | ||
| #~ msgstr "前置声道"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Rear"
 | ||
| #~ msgstr "后置声道"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Headphones"
 | ||
| #~ msgstr "头戴式耳机"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Center"
 | ||
| #~ msgstr "中置"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "LFE"
 | ||
| #~ msgstr "低音炮"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Surround"
 | ||
| #~ msgstr "立体声环绕"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Side"
 | ||
| #~ msgstr "左右声道"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Built-in Speaker"
 | ||
| #~ msgstr "内建扬声器"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "AUX 1 Out"
 | ||
| #~ msgstr "AUX 1 输出"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "AUX 2 Out"
 | ||
| #~ msgstr "AUX 2 输出"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "AUX Out"
 | ||
| #~ msgstr "AUX 输出"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Bass"
 | ||
| #~ msgstr "Bass"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Treble"
 | ||
| #~ msgstr "Treble"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "3D Depth"
 | ||
| #~ msgstr "3D Depth"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "3D Center"
 | ||
| #~ msgstr "3D Center"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "3D Enhance"
 | ||
| #~ msgstr "3D Enhance"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Telephone"
 | ||
| #~ msgstr "话筒"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Microphone"
 | ||
| #~ msgstr "麦克风"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Line Out"
 | ||
| #~ msgstr "线路输出"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Line In"
 | ||
| #~ msgstr "线路输入"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Internal CD"
 | ||
| #~ msgstr "内部 CD 音频"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Video In"
 | ||
| #~ msgstr "视频输入"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "AUX 1 In"
 | ||
| #~ msgstr "AUX 1 输入"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "AUX 2 In"
 | ||
| #~ msgstr "AUX 2 输入"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "AUX In"
 | ||
| #~ msgstr "AUX 输入"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "PCM"
 | ||
| #~ msgstr "PCM"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Record Gain"
 | ||
| #~ msgstr "录音增益"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Output Gain"
 | ||
| #~ msgstr "输出增益"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Microphone Boost"
 | ||
| #~ msgstr "麦克风增益"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Loopback"
 | ||
| #~ msgstr "Loopback"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Diagnostic"
 | ||
| #~ msgstr "采样分析"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Bass Boost"
 | ||
| #~ msgstr "Bass 增益"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Playback Ports"
 | ||
| #~ msgstr "回放端口"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Input"
 | ||
| #~ msgstr "输入"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Record Source"
 | ||
| #~ msgstr "录音来源"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Monitor Source"
 | ||
| #~ msgstr "监视器来源"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Keyboard Beep"
 | ||
| #~ msgstr "按键声音"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Monitor"
 | ||
| #~ msgstr "监视器"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Simulate Stereo"
 | ||
| #~ msgstr "模拟立体声"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Stereo"
 | ||
| #~ msgstr "立体声"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Surround Sound"
 | ||
| #~ msgstr "立体声环绕"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Microphone Gain"
 | ||
| #~ msgstr "麦克风增益"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Speaker Source"
 | ||
| #~ msgstr "扬声器音源"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Microphone Source"
 | ||
| #~ msgstr "麦克风音源"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Jack"
 | ||
| #~ msgstr "Jack"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Center / LFE"
 | ||
| #~ msgstr "中置/低音炮"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Stereo Mix"
 | ||
| #~ msgstr "立体声"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Mono Mix"
 | ||
| #~ msgstr "单声道"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Input Mix"
 | ||
| #~ msgstr "混音输入"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "SPDIF In"
 | ||
| #~ msgstr "SPDIF 输入"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "SPDIF Out"
 | ||
| #~ msgstr "SPDIF 输出"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Microphone 1"
 | ||
| #~ msgstr "麦克风 1"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Microphone 2"
 | ||
| #~ msgstr "麦克风 2"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Digital Out"
 | ||
| #~ msgstr "数字输出"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Digital In"
 | ||
| #~ msgstr "数字输入"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "HDMI"
 | ||
| #~ msgstr "HDMI(高清)"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Modem"
 | ||
| #~ msgstr "Modem"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Handset"
 | ||
| #~ msgstr "手持设备"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Other"
 | ||
| #~ msgstr "其它设备"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "None"
 | ||
| #~ msgstr "无"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "On"
 | ||
| #~ msgstr "开"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Off"
 | ||
| #~ msgstr "关"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Mute"
 | ||
| #~ msgstr "静音"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Fast"
 | ||
| #~ msgstr "快"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Very Low"
 | ||
| #~ msgstr "很慢"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Low"
 | ||
| #~ msgstr "慢"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Medium"
 | ||
| #~ msgstr "中等"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "High"
 | ||
| #~ msgstr "高"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Very High"
 | ||
| #~ msgstr "很高"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Production"
 | ||
| #~ msgstr "生产商"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Front Panel Microphone"
 | ||
| #~ msgstr "麦克风面板"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Front Panel Line In"
 | ||
| #~ msgstr "线路输入面板"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Front Panel Headphones"
 | ||
| #~ msgstr "头戴式耳机面板"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Front Panel Line Out"
 | ||
| #~ msgstr "线路输出面板"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Green Connector"
 | ||
| #~ msgstr "线路输出"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Pink Connector"
 | ||
| #~ msgstr "话筒输出"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Blue Connector"
 | ||
| #~ msgstr "立体声输入"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "White Connector"
 | ||
| #~ msgstr "左/单声道"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Black Connector"
 | ||
| #~ msgstr "后置声道输出"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Gray Connector"
 | ||
| #~ msgstr "中置声道输出"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Orange Connector"
 | ||
| #~ msgstr "低音炮输出"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Red Connector"
 | ||
| #~ msgstr "右声道"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Yellow Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Green Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "线路输出面板"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "话筒输出面板"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "立体声输入面板"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "White Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "左/单声道面板"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Black Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "后置声道输出面板"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "中置声道输出面板"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "低音炮输出面板"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Red Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "右声道面板"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
 | ||
| #~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Spread Output"
 | ||
| #~ msgstr "Spread 输出"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Downmix"
 | ||
| #~ msgstr "Downmix"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Virtual Mixer Input"
 | ||
| #~ msgstr "模拟混音输入"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Virtual Mixer Output"
 | ||
| #~ msgstr "模拟混音输出"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
 | ||
| #~ msgstr "模拟混音输入"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "%s Function"
 | ||
| #~ msgstr "%s 功能"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "%s %d"
 | ||
| #~ msgstr "%s %d"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 | ||
| #~ "application."
 | ||
| #~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备正由另一程序使用。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
 | ||
| #~ "open the device."
 | ||
| #~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权打开此设备"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Could not open audio device for playback."
 | ||
| #~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 | ||
| #~ "System is not supported by this element."
 | ||
| #~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
 | ||
| #~ msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Audio playback error."
 | ||
| #~ msgstr "音频播放错误。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
 | ||
| #~ msgstr "此音频设备不支持录音。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Error recording from audio device."
 | ||
| #~ msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 | ||
| #~ msgstr "无法配置 TwoLAME 编码器。请检查您的编码参数。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid ""
 | ||
| #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 | ||
| #~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
 | ||
| #~ msgstr "不允许使用“%2$s”所请求的码率 %1$d kbit/s。码率改为 %3$d kbit/s。"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "PCM 1"
 | ||
| #~ msgstr "PCM 1"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "PCM 2"
 | ||
| #~ msgstr "PCM 2"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "PCM 3"
 | ||
| #~ msgstr "PCM 3"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "PCM 4"
 | ||
| #~ msgstr "PCM 4"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Green connector function"
 | ||
| #~ msgstr "线路输出音效"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Green front panel connector function"
 | ||
| #~ msgstr "线路输出音效面板"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Pink connector function"
 | ||
| #~ msgstr "话筒输出音效"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Pink front panel connector function"
 | ||
| #~ msgstr "话筒输出音效面板"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Blue connector function"
 | ||
| #~ msgstr "立体声输入音效"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Blue front panel connector function"
 | ||
| #~ msgstr "立体声输入音效面板"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Orange connector function"
 | ||
| #~ msgstr "低音炮输出音效"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Orange front panel connector function"
 | ||
| #~ msgstr "低音炮输出音效面板"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Black connector function"
 | ||
| #~ msgstr "后置声道输出音效"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Black front panel connector function"
 | ||
| #~ msgstr "后置声道输出音效面板"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Gray connector function"
 | ||
| #~ msgstr "中置声道输出音效"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Gray front panel connector function"
 | ||
| #~ msgstr "中置声道输出音效面板"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "White connector function"
 | ||
| #~ msgstr "左/单声道输出音效"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "White front panel connector function"
 | ||
| #~ msgstr "左/单声道输出音效面板"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Red connector function"
 | ||
| #~ msgstr "右声道输出音效"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Red front panel connector function"
 | ||
| #~ msgstr "右声道输出音效面板"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Yellow connector function"
 | ||
| #~ msgstr "MIDI 输出音效"
 | ||
| 
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #~ msgid "Yellow front panel connector function"
 | ||
| #~ msgstr "MIDI 输出音效面板"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
 | ||
| #~ msgstr "无法获取manifest的URI"
 |